Thursday, 8 September 2016




Paskaitos  14.40-16.10 I-309
Seminarai 13.00-14.30 I-309
Angliškoji dalis
09.15 Lyginamosios literatūros dalyko apibrėžtis, naujos literatūros, kritikos ir literatūros tyrimų kryptys.
09.08 V.S.Naipaul Nobelio premijos kalba – vertybės ir sampratos; Nadine Gordimer apsakymai.
09.15   Postkolonijinės literatūros konstruojamos vertybės; Jean Rhys „Let them Call it Jazz“.
09.28  Pokolonijinė literatūra, hibridiškumas literatūroje.
09.22   Ištraukos iš Jean Rhys „Wide Saragasso Sea“; postmodernizmo, postkolonijinės ir feministinės literatūros išraiška.
09.28   Ištraukos iš M.Ondaatje „English patient“ – literatūra ir medijų naratyvas, „transcreativity“.
10.13  Šiuolaikinė Afrikos literatūra anglų kalba.
10.07   Chinua Achebe ištraukos iš romano „Things fall apart“ liet. vertimas „Ir prasidėjo griovimas“.
10.13  Hibridiškumas, Jhumpa Lahiri novelės ir romanai.
10.27   Šiuolaikinė Azijos literatūra anglų kalba.
10.20  Orientalistinis A.Trollope, G.Orwell apsakymų skaitymas.
10.27  Šiuolaikinė Korėjos literatūra
Lietuviškoji dalis
11.09
11.03
11.10
11.23
11.17
11.24
12.07
12.01
12.08
12.21
12.15
12.22


2016 m. rudens semestro Lyginamosios literatūros dalyko paskaitų ir seminarų pasiskirstymas


Source:  American Comparative Literature Association /ACLA/

 

State of the discipline report 2014-2015

Ideas of the Decade

The age of digitalization and big data.

http://globalurbanhumanities.berkeley.edu/spring-2017-fellows

A new  orality

Areas and nations

 

The justifications for these areas

oceanic (the Transatlantic; the Black Atlantic; various framings of the Pacific; most recently the Indian Ocean),

 continental (the Americas; Europe; Asia),

 imperial (Ottoman; Mongol; post-Soviet; Qing);

 linguistic (the Sinophone; the Sanskrit cosmopolis),

commercial (the silk road; the Mediterranean).

 “world literature” emerged as the ultimate challenge to parochialism (even the enhanced parochialism of Euro-centric Comparative Literature).

literary studies beyond the nation.

Area approaches  challenge national and linguistic borders is very productive ways, but they also violently yoke together disparate worlds and exclude others with equal violence.

Vernaculars

Pseudotranslation

The translation studies scholar Gideon Toury defines pseudotranslations as “texts which have been presented as translations with no corresponding source texts in other languages ever having existed”

pseudotranslation is a property of texts;

pseudotranslation as a mode of reading

Canonization

 

Influence of migrant writers

Sinophone

An emerging field of inquiry - the Sinophone (analogous Anglophpne, Francophone), dynamics between  geographical entities and linguistic practices.  Fields of study:

the plurality of cultural identities

 linguistic practices

 ethnicities of Sinitic-language communities around the world

Effect on understanding world(postcolonial) literature: reconceptualising  center and periphery /empire and colony/ imperialism and colonial languages.

 

 

 

Pandemic

 

Petrofiction

petrofiction simply a fiction directly concerned with the oil industry

E.g. Munif’s Cities of Salt and Upton Sinclair’s Oil! are petrofictions because they are explicitly about oil.

 “all modern writing is premised on both the promise and the hidden costs and benefits of hydrocarbon culture,” then “is not all fiction from, say, The Great Gatsby (1925) to The Corrections (2001) ‘oil’ fiction?”  - http://stateofthediscipline.acla.org/entry/petro#sthash.XHmRf1ZG.dpuf

 

extended to mean fictions written during petromodernity, a period that stretches as far back in some definitions as the early industrial era in the 1750s

 

concept of the “energy regime”

 

 for the profoundly uneven distribution of oil’s benefits and consequences to peoples and territories around the globe.

http://www2.warwick.ac.uk/fac/arts/english/currentstudents/pg/masters/modules/resourcefictions/ 

Sinophone

An emerging field of inquiry - the Sinophone (analogous Anglophpne, Francophone), dynamics between  geographical entities and linguistic practices.  Fields of study:

the plurality of cultural identities

 linguistic practices

 ethnicities of Sinitic-language communities around the world

Effect on understanding world(postcolonial) literature: reconceptualising  center and periphery /empire and colony/ imperialism and colonial languages.

 

Wednesday, 10 February 2016


Sir Gawain and Green Knight.

Video with Simon Armitage

Sir Gawain and the Green Knight  romance does not attempt a whole life: it focuses on two New Year’s Day feasts and the intervening year;
folklore motifs— the beheading game, the vegetation myth ( myth of life, death, and rebirth ), the arming and testing of the hero, the exchange of winnings.

 Plot and place details become number symbolic, for example,2 feasts, 2 parts of the beheading game, 2 courts, 3 temptations, 4 parts of the romance, 4  seasons.

 Ultimately  - the paradoxical conclusion that mark of shame and badge of honor are one and the same as Gawain retains the green girdle to remind him of his act of deception,  and faithful ness in all else.

An idealistic, romance portrayal of how the individual can fit into the great scheme of things.



Articles on Simon Armitage
http://www.theguardian.com/books/2007/feb/03/poetry.simonarmitage



Tristan and Iseult http://www.gutenberg.org/files/14244/14244-h/14244-h.htm
At home read:
THE WOOD OF MOROIS
THE DEATH OF TRISTAN

Tristan and Iseult story in short
http://bostonlyricopera.blogspot.lt/2014/10/the-romance-of-tristan-and-iseult-by.html